Eser Bilgisi
Japon kültürünün bin yıllık klasiği şimdi Türkçede. Bütün gerçek edebiyat klasikleri gibi bugün bile bizlere söyleyecek çok şeyi olan, benzersiz üsupta bir kitap Yastıkname. Sarayda İmparatoriçenin nedimeliğini yapan Sei Şonagon, hep başucunda tuttuğu "defterine" aklına esen her şeyi yazmış: Tanık olduğu küçük, sıradan olayları, anılarını, önemli bulduğu konulardaki fikirlerini; hoşuna giden gitmeyen, muhteşem ya da moral bozucu bulduğu, kalp atışını hızlandıran ya da asabını bozan, "gıcık" ya da hayran olduğu şeyleri... Özel bir duygusallığı ve gözlem yeteneği var Şonagonun: Kayıt düştüğü inanılmaz ayrıtılara, özgür ve kadınca bir bireyselliğin damgasını vurmayı başarabilidiği için olmalı, yüzyılların ötesinden hala bizleri şaşırtmayı sürdürebiliyor. Yastıkname, Kitap Çevirmenleri Girişiminden 83 çevirmenin ortak çalışmasıyla Türkçeye çevrildi. Dünyada bir ilk niteliği taşıyan bu ortak çalışma aynı zamanda kitap çevirmenlerinin bir meslek birliği içinde biraraya gelişlerini simge